Un contact radioamateur ARISS est planifié entre Paolo NESPOLI astronaute en mission à bord de la Station Spatiale Internationale et un duo d’établissements européens : le collège Pierre de Fermat à Toulouse et le collège de Villasanta en italie.
Le rendez vous est fixé à mercredi 22 novembre 2017 à 9h43 heure française (CEWT).
Ce contact aura lieu en télé-bridge avec l’équipe du radioclub K6DUE aux états unis sur 145.800MHz. Cette communication ne sera pas audible au dessus de l’europe.
Coté français, les élèves sont encadrés par une équipe commune des membres de l’IDRE (Institut pour le Développement de la Radio par l’Enseignement) et du REF31 / F5KSE.
Dans la mesure du possible, vous pourrez suivre l’évènement en direct sur le lien en bas de cet article.
— * —
Quelques éléments d’histoire du collège et Lycée Pierre de Fermat par étape :
Le lycée a été créé officiellement comme Lycée de Toulouse en 1806. Mais c’est, en réalité, depuis beaucoup plus longtemps, depuis 1567, que fonctionne en ce lieu un établissement d’enseignement.
L’Hôtel de Bernuy
Vers 1530, un négociant en pastel, Jean de Bernuy, fait construire un hôtel particulier sur l’actuelle rue Gambetta. Il y reçoit François 1er en 1532.
This beautiful mansion, built by a pastel merchant in the early 16C, was completed in two stages. The doorway mingles curves and counter-curves, of Gothic origins, with medallions. The house is particularly famous for its staircase tower, one of the tallest of the city, to signify its proprietor’s status.
Le Collège des Jésuites
En 1567, l’hôtel est attribué aux Jésuites qui y ouvrent un Collège. Des agrandissements sont progressivement réalisés
En 1763, l’expulsion des Jésuites du royaume entraîne la transformation de leur établissement en un Collège Royal, confié à des clercs séculiers, qui compte 1500 élèves en 1789. Sans changer de nom, et malgré les protestations des révolutionnaires locaux, le Collège Royal traverse les troubles de 1789 – 1795, il est aussi utilisé comme caserne.
1806 : le Lycée Impérial
En 1795, le Collège devient Ecole centrale de la Haute Garonne, établissement d’enseignement secondaire puis Lycée Impérial.
Les classes préparatoires
Elles apparaissent au Lycée Fermat dès 1840, se développent véritablement à partir des années 1890. Ce sont des classes scientifiques, économiques et littéraires (prépa coloniale, prépa navales etc) Ces classes préparatoires installent le lycée, au fil de son histoire, parmi les plus grands de France.
De grands noms figurent ainsi parmi les anciens élèves du Lycée : Paul Sabatier, prix Nobel de chimie ; Raymond Naves, Résistant ; Georges Pompidou, Homme politique et ancien Président de la République ; Albert Fert, prix Nobel de physique….
Développements
Par la suite, l’établissement se nomme Collège royal (1814-1848), puis Lycée National (1848-1853), à nouveau Lycée Impérial (1853-1870) avant de prendre et de garder le nom de Lycée national de Toulouse. Plusieurs agrandissements sont réalisés.
C’est seulement en 1957 que notre Lycée, jusqu’alors anonyme, se voit conférer un nom, celui du plus grand mathématicien du XVIIème siècle.
D’incessants travaux (en particulier dans les années 1960) ont peu à peu donné au Lycée sa configuration actuelle.
Le Petit Lycée, devenu Collège, s’est détaché progressivement de l’ensemble.
Le Lycée compte aujourd’hui environ 2200 élèves dont 950 étudiants en Classes Préparatoires de toutes filières scientifiques, économiques, littéraires.
— * —
Liste des questions (en italien et en anglais)
1. In che cosa consiste la formazione di un astronauta? Che studi hai fatto? OVER
What does training to be an astronaut consist in? What did you study at college and at university? OVER
2. C’è stato un insegnante che ha avuto un ruolo importante nella tua vita? OVER
Was there a teacher that played an important part in your life? OVER
3. Come si modificano il sonno e i sogni sulla ISS? OVER
How do sleep and dreams change on the ISS? OVER
4. Quali sono gli effetti della vita nello Spazio sull’organismo? OVER
What are the effects of life in Space on the organism? OVER
5. Che sensazione si prova in orbita? Mi chiedo se hai mai pensato di paragonarti ad un diversamente abile in quelle condizioni? OVER
How does it feel to move around in the absence of gravity? Have you ever felt like comparing yourself to a disabled person, in those conditions? OVER
6. Come riuscite a misurare lo scorrere del tempo se continuate a muovervi attorno alla Terra? OVER
How do you measure the passage of time as you are continuously travelling around the Earth? OVER
7. In che modo l’Italia e la Francia contribuiscono alle missioni sulla ISS? OVER
In which way do Italy and France contribute to the missions on the ISS? OVER
8. Puoi raccontarci qualche curiosità su una delle tue missioni sulla ISS? OVER
Can you tell us a curious episode about one of your missions on the ISS? OVER
9. Poiché nello spazio tutto “galleggia”, ricorrete ad un particolare tipo di cibo: ma è buono? Che cosa mangerai oggi? OVER
As in Space everything “floats”, you have particular type of food, but is it good? What are you eating today? OVER
10. Che cosa sogna di scoprire un astronauta scienziato nello Spazio? OVER
What does a scientific astronaut dream of discovering in Space? OVER
11. Le tue missioni nello Spazio hanno cambiato qualcosa della tua personalità e del modo in cui vedi le cose? OVER
Have your missions in Space changed something in your personality or how you see things? OVER
12. Hai mai visto qualcosa di strano nello Spazio che ti ha fatto pensare ad altre forme di vita? OVER
Have you ever seen something strange in Space that made you wonder that there might be other forms of life in the universe? OVER
13. Com’è una giornata tipo sulla ISS? OVER
What is a typical day on the ISS like? OVER
14. Dalla ISS hai la fortuna di osservare il nostro Pianeta Terra. Nel corso delle tue tre missioni hai potuto riscontrare dei cambiamenti evidenti? OVER
From the ISS you have the fortune of observing our Planet Earth. During your three missions did you notice any obvious changes? OVER
15. Questa tua terza missione si chiama “VITA”. Perché? E in che cosa consiste? OVER
This, your third mission is called “VITA”. Why? What does it consist of? OVER
16. In che cosa consiste l’esperimento “Perseo”? OVER
What does the experiment “Perseo” consist of? OVER
17. Cosa si prova a lasciare la Terra e la propria famiglia per andare nello Spazio? E a tornare dopo tanto tempo? OVER
How does it feel to leave Earth and one’s family to go into Space? And returning after a long period? OVER
18. Al rientro è dura ricominciare la vita quotidiana? La riabilitazione è difficile? In che cosa consiste e quanto dura? OVER
Once back on Earth, is it difficult going back to everyday life, do you have to do rehabilitation and how long does it take? OVER
19. Che cosa o chi ti ha spinto a diventare astronauta? Era un tuo sogno da bambino? OVER
What or who made you want to become an astronaut? Was it your dream as a child? OVER
20. Hai mai provato paura prima o durante una missione? E se hai delle paure come riesci a superarle? OVER
Have you ever been afraid before or during a mission? If so how do you overcome your anxiety? OVER
Video en direct :
Good luck for the contact…i’ll be on the air to listen you..all the best from f6bcc Bernard Rochefort-sur-Mer
Pingback: 22 nov 2017, contact ARISS | Radio club du Borinage
Pingback: 22 nov 2017, contact ARISS | Radio club du Borinage